Inconsistent word usage in german translation

Issue Type (Required):

Text & Localisation

Issue Description (Required):

The description for Harder, Better, Faster, Stronger in the german version says: “Eliteeinheiten haben doppelte Gesundheit und teilen doppelten Schaden aus.” Usually (most notably the scoreboard) “Eliteeinheiten” refers to Specials, whereas Elites are translated as “Eliten” or “Elitegegner”. So it should say “Eliten haben doppelte Gesundheit und teilen doppelten Schaden aus.”

Another inconsistency is Shade’s Shimmer Strikes, although it makes much more sense. Elite or Special is translated as “Elite- oder Spezialgegner” in the description. Not elegant, but definitely less confusing than the regular distinction. Would be a lot easier if Elites was tranlated as “Elitegegner” and Specials as “Spezialeineiten”

Steps to Reproduce (Required):

  1. Play the german translation o Vermintide 2
  2. Open Deeds and find one that has “Harder, Better, Faster, Stronger” (“Härter, Besser, Schneller, Stärker”)
  3. Mouseover to see the descriprion
  4. Play Shade (“Schatten”) and open the talent selection
  5. Mouseover the talent Shimmer Srike (“Lichtschlag”)

Reproduction Rate (Required):

Constant (100%)

Platform (Required):

PC - Steam

Upload Supporting Evidence (Optional):

Screenshot_30.png
Screenshot_31.png

This topic was automatically closed 7 days after the last reply. New replies are no longer allowed.