Not sure if this fits in Gameplay Feedback.
I’m from Japan, and naturally my native language is Japanese. However I have been playing Darktide with English settings because I wanted to learn English through various media.
Recently I had a hard time communicating with my Japanese friends because I didn’t know how in-game terms were translated into Japanese. So, I changed the setting and tried to play in Japanese. Well, quite honestly, that was awful. I even had to struggle to comprehend what it’s trying to say, despite I was looking at sentences written in my native language. Ironically, I could easily understand it when it was in English. It’s that bad. I want to explain why or how, but I don’t even know where to start, so let me point out the most apparent three things.
Dialogue
The way characters (including NPCs) talk, or their tone, are super inconsistent and incredibly unnatural (e.g., Male Veteran sometimes talks like a woman suddenly). Dialogue or banter between the characters is one of the best aspect of -tide series, I don’t want you to ruin it.
The description or tooltip of the blessings and talents
There are a lot of mistranslated descrpiton, or the ones too obscure to understand. (But I believe that it’s partly because of vagueness of the original description. Fatshark, I’ve always thought that you are not good at writing description or tooltips. There will be no good translated description if the original were badly written.)
Proper nouns and the name of blessings, talents and buffs
They are inconsistent as well. Some of them are translated into Japanese completely (it’s not necessarily a good thing), and some of them are just replaced with Katakana writing.
I don’t expect them to be fixed, but I would at least like to give feedback about it.