Russian localisation problems

Hello. I’m russian player, and i noticed, that ru localisation doesn’t provide an accurate understanding of the descriptions in the game. Even the terminology is not entirely correct. For example - Rending. In localisation it’s translated as “терзание”, what translates in english as “torment”. And this localisation makes new players unable to understand what does this mechanic do. Opposit to this, Cleave translated as “раскол”, what translating back as split, what makes players think, that it helps with armor penetrating.


Perk descriptions sometimes not just mistranslated, but also simply wrong. For example - Quetitude. In english version it’s describes as “Replenish 5% toughness for each 10% of peril Quelled”. In ru localisation it’s as “За 5% подавление угрозы вы восстанавливаете 10% стойкости”, what translates as “For 5% of peril quelled you replenish 10% of toughness”. They literally mean the opposite things.


All this factors make me easier to play in english localisation rather than russiam. But it’s simple uncomfortable. I want to play with localisation in my native language and be able to correctly understand everything in game. As an all other russian players want to do.
Mods won’t solve the problem, because with each update they also need to be updated, and their creators, as rule, don’t update them endlessly.

I want to somehow help to fix this problems. What can i do for this?

Also, i apologise for any mistakes made. English is not my native language, but i understand it very well.

Yep, it is pretty bad and inconsisent because sometimes translators forget which keywords they already used and use another one.
Korean translation is also noted to be pretty bad, so I must assume that any other one but English has its problems (English is not perfect too because of confusing and wierd descriptions, inconsistent use of keywords like Base Damage and Melee Damage)

I wish translators actually played the game to gain some context on what is happening

So there is not much to do about it :pensive:


А пока можно, наслаждаемся Ловушечником, восхитительный перевод просто, учитывая что такого слова нет, Ловушкер :stuck_out_tongue:

Unforuntately this game doesnt have enough views to warrant a seperate department for accurate multi-lingual translations.

This topic was automatically closed 14 days after the last reply. New replies are no longer allowed.